lunes, 30 de noviembre de 2015

Conclusion

Después de haber realizado las investigaciones correspondientes y haber visto cómo se comporta este fenómeno aplicado en la gente, pudimos comprobar que la hipótesis planteada al inicio del trabajo resulta estar equivocada ya que los resultados de las encuestas arrojan que en la mayoría de las palabras la gente utiliza más las palabras en su sentido literal que coloquial y no al contrario como lo plantea el equipo. Aunque hay algunas excepciones en dónde la gente utiliza de manera casi equivalente (en cuanto a porcentaje refiere) las dos formas de las palabras, tiene más peso la literalidad en la vida cotidiana. 



Análisis con el área de trabajo

Como futuros maestros creemos conveniente enseñar a nuestros alumnos que así como en Español existen palabras usadas en más de un sentido, también en Inglés ocurre este fenómeno. Por ejemplo, un oficial de policía en inglés también es llamado "Cop" o "Pig".
Esto quizás es cuestión de conocer nuestra propia cultura. Si un extranjero que está aprendiendo Español escuchara que una mujer le dice a otra "Perra", probablemente creerá que le llama "dog" en forma femenina y no como una palabra ofensiva.




domingo, 29 de noviembre de 2015

Información de Campo

Dentro del mundo lingüístico encontramos de vital importancia el uso del significado  de las palabras. Como sabemos, el significado de acuerdo a la Real Academia Española es Sentido de una palabra o una frase” y este varía según el contexto, a su vez, gracias a la actividad cultural del hombre, se presenta una evolución continua de la gramática que provoca que los códigos lingüísticos sean interpretados de diferente manera.
Las palabras del lenguaje tienen dos significados y usos: denotativo y connotativo.
Se usa con distintos sentidos. Ejemplos: 1. “Tu amiga es muy cotorra” (cotorra= persona que habla mucho).  2. “Tiene las manos heladas como una paleta” (paleta= muy fría/congelada). La connotación puede ser negativa o positiva. Depende de la sociedad, la profesión, el uso, tabú, edad,  y educación del hablante.
De acuerdo a (Medina, 1979) estas son inestables, pues varían considerablemente según el individuo, la época, la sociedad en la que se trate. No solo existe en el lenguaje, sino también en otros sistemas comunicativos. No tienen ningún límite fijo.
Para comprobar y poner a prueba lo teórico, decidimos realizar encuestas, las cuáles se aplicaron a 30 estudiantes de la UANL, todos de diversas carreras y especialidades. Al realizar las encuestas nos pudimos percatar que la mayoría de las personas usan las palabras en su forma literal, sin embargo entienden el uso coloquial de la misma. Sin embargo, hay excepciones que demuestran que debido a los cambios y diversas formas en las que se manifiesta el lenguaje, las personas usan ciertas palabras más en su sentido coloquial, un ejemplo de excepciones donde se usó más fueron:
Zorra, de las cuáles 19 personas la usan para referirse a amigas muy cercanas o bien mujeres que tenían muchos hombres a su lado, o sea en su sentido coloquial, mientras que sólo 15 la utilizan en su forma literal. *
Perra, 18 personas la usan más frecuentemente (de acuerdo a la encuesta) en su sentido coloquial, para referirse a una persona mala o como sinónimo de zorra (en el sentido coloquial, ya antes mencionado), mientras que 12 lo usan para referirse en su forma literal, como sinónimo de perro (animal).
Mamar, lo cual significa succionar leche de las mamas maternas, el 63% lo utiliza para referirse a la acción de que alguien esté molestando y pueda llegar a ser fastidioso y cansado, generalmente esta palabra en este sentido es utilizado entre personas que tienen mucha confianza. 16 personas lo utilizan en su sentido literal, predominando así, el sentido vulgar. *

Cerdo, es otra de las palabras incluidas en la encuesta; esta en particular, está más equilibrada en cuanto al número de personas que la usan tanto en sentido literal como en sentido coloquial. 19 personas lo usan para referirse a una persona con sobrepeso,  con poca higiene o que que se comporta de manera grosera o indecorosa. Pero son 18 personas las que utilizan para indicar que se habla de un animal.





Coloquial
Literal
Jefa
14
19
Burro
17
18
Zorra
19
15
Bruja
10
23
Perra
18
12
Perro
10
22
Mamar
19
16
Animal
14
20
Cerdo
19
18
Cotorro
14
21

sábado, 28 de noviembre de 2015

Hipótesis

La mayoría de la gente está acostumbrada a usar las palabras más en su forma coloquial que en su sentido literal. Asimismo, la connotación y la denotación dependen del contexto en el que se utilice, ya sea formal o informal. 

Marco Teórico


Las palabras del lenguaje tienen dos significados y usos: denotativo y connotativo.
Denotación es el lenguaje cotidiano, es estable, y sus unidades son invariables y universales. Es específicamente lingüístico, es determinado y de límites bien definidos. Es el significado literal, claro y objetivo de una palabra; es el significado por el cual los que conocen la lengua saben lo que significa y que aparece en el diccionario (Amadio). Al enunciar una palabra hay tres cosas que hacemos: expresión, concepto que se asocia, y a lo que se refiere.

Por otra parte, de acuerdo a (Medina, 1979) las connotaciones son las propiedades no definitorias de su referente, producto de la actitud, experiencia o cultura del hablante. La connotación se opone a la denotación. Su significado es subjetivo, ambiguo y secundario: es el significado que cada persona le da en situación determinada, por lo tanto, puede tener muchos significados.




Bibliografía

Medina, J. G. (1979). El Significado como Proceso. Dialnet, 1-3.


(Amadio). Comunicación Visual: Connotación y denotación.
(español)


Benito, Antonio. (1992). Gramática Práctica. Madrid. EDAF.